but his work shouts是什么意思
- but his work shouts是什么意思
- but in the way they all glared I could see how they’d come to hate my guts.
- glimpse glare stare的区别
- 喊叫的英语是什么
- glare是什么颜色
- 7道英语的试题 帮忙解答下
- G开头的表示“看”的英语短语或单词
- gaze后接什么介词不足为奇
- 英文“看”那么多该怎么用
- 12种不同的看的意思
翻译:但是他的作品在呼喊
1、but,英 ??
conj.但是;而是;除了;只因为
prep.除…以外
adv.不过;只是;只;另一方面
n.但是;借口;推辞;反对
2、his,英 ??
pron.(he的所有格)他的;(he的物主代词)他的东西
det.自己的;属于他的,用于名词前;指某人的;上帝的
3、work,英 ??
vt.& vi.使工作;使运作;操作;使产生效果
n.工作,操作;著作;工厂;作品
vt.使工作;操作;经营;使缓慢前进
4、shout,英 ??
vt.& vi.呼喊,叫喊;高声说或发出喊叫声
n.大叫;呐喊;大叫着说
一、同义词:
1、yell
英 ??
vt.& vi.叫喊,大声叫;叫喊着说
n.叫喊,大声叫;(拉拉队鼓动运动员的)呼喊声
2、call out
英 ??
召集;唤起;叫喊;调来
3、exclaim
英 ??
vt.& vi.惊叫;呼喊;大声说
二、相关词组:
1、Intimidating Shout?破胆怒吼 ; 威吓怒吼 ; 胁迫咆哮 ; 威吓诱敌
2、Holy Shout?圣唱 ; 神圣之咒 ; 所有亡灵系生物受到伤害
3、shout loudly?高声喊叫 ; 高呼 ; 高喊 ; 大声喊
4、I shout?我大喊一声 ; 观众笑 ; 我大喊 ; 我说
5、shout in?呼喊在 ; 大声地喊 ; 喊在 ; 呐喊
they had 的缩写。glared说明发生在过去,那么他们变得讨厌我的勇气或胆量发生在过去的过去。come to 有变得怎样开始怎样的意思
gaze, gape, glance, glare, glimpse, peer, peep, stare八字之间有何区别?
这一组动词都含有“看“的意思。
gaze v.凝视,注视,指由于好奇、感叹、长时间目不转睛地看。
She gazed at her beautiful new diamond ring.她凝视着自己的这颗美丽崭新的钻戒。
gape v. (张着嘴、瞪大眼睛)呆看,强调一种吃惊的状态。
The children gaped at the big elephant in the zoo.在动物园,孩子们张大了嘴巴呆呆地看着大象。
glance v. (粗略地、随便地)一瞥,看一眼。
He glanced over the letter he had just received.他把刚收到的那封信粗略地看了一遍。
glare v.怒目而视,强调怀有敌意或在气愤的情绪下看;眩目地照射。
The woman glared at the man after he shouted rudely at her.那男人粗暴地冲她大声喊叫,她也怒目而视。
glimpse v.与glance意思相近,短促地看一眼,一瞥。
One glimpse at himself in the mirror was enough. 让他照着镜子瞧上自己一眼就够了.
peer v.指眯起眼睛仔细看,尤指看不清楚的情况下;费力地看,凝视。
Being somewhat short-sighted, she has the habit of peering at people.因为有点近视,她有眯着眼睛看人的习惯。
peep v.窥视,偷看。
The mother peepedsintosthe bedroom to see if her child was asleep.母亲偷偷向卧室看了一下,看她的孩子是否睡着了。
stare v.凝视,盯着,指由于好奇、惊讶、赞叹等原因而瞪大眼睛长时间地、直接地注视,常常含有粗鲁无礼的意思。
I told my son to stop staring at that fat woman; it wasn’t nice.我告诉儿子不要盯着那个胖女人,那样看人不礼貌。
喊叫的单词有:shout、vociferate、yawp、shouting、call
1、shout
读音:英
v. 呼喊;高声呼叫
n. 呼喊;大声叫
He didn’t shout, he just glared at me silently.
他没有喊叫,只是默默地怒视着我。
2、vociferate
读音:英
v. 大叫大嚷;叫喊
To go and vociferate on the public place!
到公共广场上去鬼喊怪叫吧!
3、yawp
读音:英
v. 大声叫嚷;大声喊叫;说反对的话
n. 叫声;喊声;不满意
I sound my barbaric yawp over the roofs of the world.
我在世界屋脊上,发出粗野的狂吼。
4、shouting
读音:英
n. 大喊大叫;在电子信件中全部用大写字母
动词shout的现在分词形式.
He was slapped for his shouting.
他因大喊大叫而受到斥责。
5、call ?
读音:英
vt. 呼叫;打电话;把 ...称为
n. 打电话;访问;召唤;呼叫;把 ... 看作
vi. 呼叫;(短暂的)拜访
She called to her father for help.
她向她父亲喊叫求救。
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:glare
翻译: n. 刺眼;耀眼的光;受公众注目;vi. 瞪眼表示;vt. 瞪视;发眩光
过去式glared 过去分词glared 现在分词glaring (adj. 耀眼的;瞪视的;炯炯的)
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
1.commit a fault是固定用法~~make a mistake一般是这样搭配的
比如commit a suicide就是自杀的固定用法
2.require/insist/suggest等表示命令/坚持/暗示这些意思的时候,是虚拟语气,后面都是跟(should)do sth,should可以省略,所以要选D
3.选A,因为有一个老师反对他做主演,我们才不得不在最后一分钟换人.someone’s doing是一种固定用法,专业叫法我一时忘了,可以去问下老师~表示某人做什么,比如do you mind his opening the window?(你介意他关窗么?)这句话里面是做的object to 的宾语
4.选C,wound一般指战场上受的伤,解释为受伤或者刀伤,injure是被车撞伤,hurt指伤害(使感情方面受伤),damage一般指灾难带来的损害
5.sustain是维持, 持续的意思,这里是这些植物不能在寒冬里维持生长,是一段时间,所以用sustain更好点
6.题干后面少了主语吧,bring sb back(to life)是救活某人的意思,后面应该是finally ,the doctor brought him back .最后医生保住了他的性命。
7.gaze at是盯住,glare at是怒视,如果选C就和题目里的in anger重复了,所以选A恰当。stare at是凝视,peek at是瞥一眼
从你错的来看,要强化下虚拟语气的用法,以及相近词汇的辨析,象四,六级考试的选择都是形似意不似,或者意思很相近的词汇辨析,这需要扩大词汇量,每天背上20来个单词会对你有很大帮助~~
glance 是瞥一眼的意思 glance at
glare 是怒视的意思 也是和at搭配
gaze 是盯着看
glare是“怒视“,表示愤怒地看;
stare表示一般意义上的盯着看,看得比较仔细,有时候也带有吃惊的意味去看,常于at,into等介词连用,;
gaze有盯着看的意思,多用于近视眼的人看东西的那种,比较滑稽.
They stopped arguing and glared at each other.
他们停止了争论,相互怒视着对方.
She gave the rude man a glare.
1.盯,凝视
Don’t stare at me like that.
别那样盯着我看.
We stared at him in amazement.
我们惊奇地注视着他.
2.显眼,显见
3.(毛发等)竖立
vt.
1.盯,凝视,注视
The old man stared the uninvited guest up and down.
老人把不速之客上下打量了一番.
2.目不转睛把...看得
n.
1.凝视,注视;瞪眼
He gave her a rude stare.
他粗鲁地瞪了她一眼.
1.凝视,注视,盯
She turned to gaze admiringly at her husband.
她转过身来赞赏地凝视她的丈夫.
n.
1.凝视,注视
He turned his gaze to the new comer.
他把目光移到新来的人身上.
P.S这些其实都不是我想的哈~
众所周知“look” “see”或“watch”,译成中文都是看的意思,其实汉语的看有多种,其英语表达的方式也不同。
1、表示看这个动作或过程时用“look”,表示看的结果用“see”,这是最常用的两个词,例如:
Look up at the mountain,we can see few trees. 抬眼望着那座山,我们几乎看不到几棵树。
He looked round but saw nobody. 他环顾四周,一个人也没有看到。
2、关注、注视或欣赏地看、思索着看等用“watch”。例如:
I am watching a football game. .我正在看足球赛。
Please watch how he does it. 请看着他是怎么做的。
3、盯着看、凝视、目不转睛地看用“gaze”或“stare”。例如:
He gazed at the girl in red. 他呆呆地看着那个穿红衣服的姑娘
We stared him down .我们直看得他不好意思。
4、表示愤怒地看、怒视时用“glare”。例如:
We glared at the thief. 我们愤怒地看着那个小偷。
5、表示很快地看一眼、扫一眼、一瞥时用“glance”。例如:
The boy glanced at his nurse and cried out. 这个孩子看了他的护士一眼,然后大哭起来。
I glanced over the manuscript. 我把稿子浏览了一遍。
6、表示瞥见、无意中看了一眼用“glimpse”。例如:
I glimpsed her crying. 我无意中看到她在哭。
7、表示轻蔑地看、不屑一顾地看用“disdain despise scorn.”。例如:
He disdains everyone .任何人他都看不上眼。
We couldn’t despise the old .我们不能小看老年人。
8、表示偷看、窥视用“peek”或“peep”。例如:
The thief peeped through a keyhole. 小偷从眼中往屋里窥探。
He husband peeped at her gloomily. 她丈夫偷偷看了她一眼,一脸沮丧。
9、表示斜着眼看、眯着眼看用“squint”。例如:
He squinted at the boy suspiciously. 他疑神疑鬼地斜眼看着这个男孩。
The old woman squinted at her cat smoothly. 那老妇安详地眯眼看着她的猫。
10、表示看望某人时用“call”或“visit”。例如:
He called on you yesterday.
I will visit my teacher this afternoon. 今天下午我要去看我的老师。
11、表示第一次瞧见、发现或向某一方向仔细看用“sight”。例如:
We sighted several whales off the coast. 我们在近海发现了几条鲸。
We sighted careful along the noad. 我们沿路仔细察看。
12、表示看书、看报等用“read”。例如:
I was reading a newspaper at that time. 那时我正在看报。
13、表示书、杂志等赶快看完用“rush through”。例如:
Rush through the book,and I’ll returm it to the library to morrow. 赶快把书看完,明天我得把它还给图书馆了。
14、表示偶然发现、仔细搜寻后终于找到可用“find”。例如:
Suddenly I found my hands in blood. 忽然,我看见我的手出血了。
15、去看电影用“go to the movies”,去看戏用“go to the theatre”。例如:Let’s go to the movies. 我们去看电影吧。
stare “盯着看”,指睁大眼睛盯着看,常带有好奇、吃惊、赞叹的眼神。(to look
for a long time with the eyes wide open, especially when supprised,
admired or frightened)
1)The little girl stared at the toys in the window.
小女孩盯着橱窗里的玩具看。
2)She quickly left the lounge when she found some guys staring at her.
她发现一些家伙盯着她看,她很快离开了休息室。
3)It’s not polite to stare at a girl in the face.
盯着姑娘的脸瞧是不礼貌的。
4)During the press confrence, each boxer tried to stare the other down.
在新闻发布会上,每一个拳击手强盯着对方,想让他气馁。
glare “怒视”、“瞪眼”,指瞪着眼睛看,常有生气、发恼的眼神。(to look
directly and continuously at someone or something in an angry way)
1)The two men stood glaring drunkenly at each other, while the crowd looked
around.
两个人站在那里彼此怒目而视,四周有一群人围观。
2)The actress glared at the reporter when he asked her an awkward personal
question.
当记者问及关于她个人的尴尬问题时,这位女演员两眼愤怒地盯着他。
3)Tony redmond was glaring after him, his face contorted, white with rage .
托尼雷德蒙怒视着他,脸都变了形,气得刷白。
4)Nim glared at Paulsen, but contained his anger, saying nothing .
尼姆瞪了波尔森一眼,但却按住了怒火,一言未发。
gaze “凝视”、“注视”,指若有所思地地凝视;或出于好奇、羡慕、爱恋、惊异
而长时间目不转睛地看。(to look at something or someone for a long time,
especially in surprise or admiration, or because you are thinking about
something else.)
1)She stood by the window, gazing thoughtfully into the distance.
她站在窗前,若有所思地望着远处。
2)A fresh-faced little girl gazes in wonder at the bright fairground lights.
一个脸蛋红扑扑的小女孩好奇地盯着游乐场里那些明亮的彩灯。
3)He gazed at the picture for about two minutes and left without saying a word.
他凝视着照片大约两分钟, 一句话也没说就走了。
4)He gazed at his wife’s photograph, and tears spouted from his eyes .
他看着妻子的照片,不禁泪如雨下。
peer “凝视”、“端详”,指因难以看清而眯着眼睛仔细地或吃力地看。(to look
carefully or with difficulty)
1)He had to peer at his book because the room was dark.
因为房间里很暗,他看书时可费劲了。
2)She peered at it through the sheets of rain but could not identify its shape
before it disappeared again .
她透过雨幕紧盯着它看,但还没等看清它的形状,它就消失不见了。
3)He peered through the green hedge at the two dark figures under the tree .
他扒开绿篱,注视树下那两个模糊的身影。
4)Smith rubbed condensation off the inside of a porthole and peered out at the
boats bobbing up and down in the harbor .
史密斯用手抹去舷窗内的蒸气,看着港口内浮动的小船。
peep “窥视”、“偷看”、“瞥”。指通过洞空,缝隙向里偷窥。(to
secretly look at something for a short time, usually through a hole )
1)We found someone peeping into the room outside the windows.
我们发现有人从窗外向房间里偷窥。
2)You shouldn’t be curious to peep into others’ private life.
你不应该好奇窥视别人的私人生活。
3)I saw her peeping through the curtains into the room.
我看见她正在透过窗帘往房间里偷看。
4)She was angry for her mother ’ s peeping at her diary.
她因母亲偷看她的日记而生气。
peek “窥视”、“偷看”,泛指各种方式的窥视、偷看。使用范围比peep 广。
(to look, especially for a short time or while trying to avoid being
seen)
1)Close your eyes. Don’t peek,
闭上眼睛,别偷看。
2)I only peeked —I didn’t see anything interesting“
我只是瞅了一眼,没用发现什么有兴趣的东西。
3)He was caught peeking at a girl taking a bath.
他被推抓住在偷女孩洗澡。
4)The children peeked over the wall to see what was happening inside the yard.
孩子们在墙头窥视院子里面发生的事情。
leer “斜瞅”、“睨视”、“瞄”。( to look suggestively or obliquely)
1)The old lady at the desk leered at her knowingly.
办公桌旁的老太婆会心地斜睨了她一眼。
2)He was always leering at female members of staff.
她老是睨视女职员。
glance “匆匆一看”、“扫视”。指迅速地看一眼,扫一眼;或指粗略地看一下,浏
览一下。(to give a quick and brief look)
1)He walked quickly and glanced back now and then to see if he was being
followed.
他走得很快,不时回头看了一眼,想看看他是否被人跟踪。
2)On the subway train, I always like to glance at the headlines in the newspaper.
在地铁上我总是喜欢看看报纸的大标题。
3)I thought I heard someone following me, and glancing round, I caught sight of
a dark figure in the shadows.
我觉得我听到了有人跟随我的声音,便环视四周,发现黑暗中有一个人影。
4)Could you glance through this letter and see if it’s alright?
你能浏览一下这封信,看看它是没问题?
glimpse “瞥见”、“瞥见一眼”。在很短的时间里瞥见、扫见某人或某物,没有完
全看清。(to see something or someone for a very short time and do not
see very clearly or completely)
1)I glimpsed her among the crowd just before she disappeared from sight.
我在人群中瞥见了她,转眼她就消失了。
2)We glimpsed the ruined abbey from the windows of the train.
我们从火车的窗户瞥见了这栋烧毁了的修道院。
3)I only glimpsed him in the street corner, so I cannot guess where he was going.
我只是在街角瞥见他一眼,所以我不猜出他要到哪里去。
gape “凝视”,指目瞪口呆地注视。(to look in great surprise at someone
or something, especially with an open mouth)
1)Don` t gape: it’ s rude!
别张着嘴傻瞪着,太不礼貌了!
2)On my sudden appearance, she gaped at me foolishly and said nothing for a long
time.
对我的突然出现,她目瞪口呆傻傻地凝视着我,半天没说出话来。
3)He was not the type to wander round gaping at everything like a tourist.
他不是那种像个游客似的四处闲逛、对什么都好奇张望的人。
4)Everyone gaped at the smashed cars on the freeway.
每个人看到高速公路上那部撞得面目全非的车都目瞪口呆。
gawk “呆呆地看着” , 指呆头呆脑、别傻乎乎地盯着看 (to look at someone or
something in a stupid or rude way)
1)Don’t sit there gawking like that.Give me a hand.
别傻乎乎地坐着,过来搭把手。
2)Don’t gawk at that pretty girl.
别呆头呆脑地瞪着那个漂亮小妞。
3)But when the snow stopped, residents ventured outside on foot to gawk at the
mountains of snow.
但当雪停了,居民冒险步行出去看山上的积雪。
4)Participants are, of course, tethered while they walk and gawk at the city
below.
当然,参与者都用绳系着,一边走一边惊呆地看下面的城市。
ogle “媚眼看”, 指送秋波,施媚眼。 (to look at someone with obviously
sexual interest)
1)He likes to ogle at the pretty girls.
他爱盯着漂亮的女孩子。
2)I saw you just now ogling the woman in the red dress.
我刚才看见你色眯眯地盯着那个穿红衣服妇女看。
3)He ogled at all the attractive girls in the office.
他向办公室里所有有魅力的女孩暗送秋波。
4)Don ’ t ogle at other girls in front of your girlfriend. It ’ ll make her
jealous.
在你女朋友的面前最好不要跟别的女人眉来眼去,这样会让她忌妒。
look是常用词,指“注意或有意识地看”
gaze指“由于惊讶、好奇、喜悦、同情或感兴趣而目不转睛地看”
glare指由于“羡幕、恐惧、惊讶或愚蠢而用恐吓、凶狠或愤怒的眼光看”
peek指“偷看”、“通过孔隙窥视”
see的意思是:经过有意识地使用视觉器官才能“看到”
watch 表示“观看”或“监视”的意思,一般目的物应处于运动状态.
从别的地方摘过来的~ 望笑纳~
相关tag:glared是什么意思 是什么
本站部分资源来源于网络,如果侵犯了您的权益,请联系我们删除1354090129@qq.com