您的位置 首页 > 新能源

nominees和candidate的区别

[本站 nominees和candidate的区别nominees和candidate的区别nominee是什么意思nominee是员工持股平台吗nominer是什么意思nominator和nominee的区别nomineedirector是什么意思英语构词法的形式PhDCandidate和PhD有何区别帮我找几个以ee结尾的单词nominees和candidate的区别区别…

nominees和candidate的区别

  • nominees和candidate的区别
  • nominee是什么意思
  • nominee是员工持股平台吗
  • nominer是什么意思
  • nominator和nominee的区别
  • nominee director是什么意思
  • 英语构词法的形式
  • PhD Candidate 和PhD有何区别
  • 帮我找几个以ee结尾的单词


nominees和candidate的区别
区别是这两个单词词义不同
具体词义如下:
nominees
n. 被提名者,被任命者( nominee的名词复数 );
candidate
n. 报考者; 申请求职者; 攻读学位者; 最后命运或结局如何已显然可见者

nominee

英????

美???

  • n. 被任命者;被提名的人;代名人


是。nominee员工持股平台是公司实施股权激励过程当中比较常用的一种操作模式,就是在母公司之外以被激励对象作为主要的成员来搭建有限合伙企业或者是特殊目的公司。


nominee
词性及解释
n. 被提名者, 被任命者
【经】 被指定人


nominator和nominee的区别
nominator 单词词义:
n. 提名者,任命者,续任者;
nominee 单词词义:
n. 被提名者,候选人; 被任命者; 代名人;


nominee director

被提名董事,候补董事
受托代管公司;委托公司
双语例句
The Director is awaiting the Board’s affirmation of his nominee.
董事长在等待董事会批准他提名的候选人.

很多表示物件(如下①)、身体部位(如下②)、某类人(如下③)的名词可以用作动词来表示动作,某些抽象名词(如下④)也可作动词。例如:  ①Did you book a seat on the plane?你订好飞机座位了吗  ②Please hand me the book.请把那本书递给我。  ③She nursed her husband back to health.她看护丈夫,使他恢复了健康。  ④We lunched together.我们在一起吃了午餐。
adj.化v.
  有少数形容词可以转化为动词。例如:  We will try our best to better our living conditions.我们要尽力改善我们的生活状况。 特别是在非正式用法中,我们有时会把某些多音节词缩成一个音节,从而产生截成词。截成法一般可分为以下三种(后两种方法都不大常见):  a. 截去词的尾部:ad = advertisement(广告),demo = demonstration(演示), expo = exposition(展览会),pro = professional(专业人员),gents = gentleman’s lavatory (男厕),pub = public house(酒店),stereophonic(立体声)   b. 截去词的首部:phone = telephone(电话),plane = airplane(飞机),chute = parachute (降落伞),copter = helicopter(直升机)   c. 截去词的首部和尾部:flu = influenza(流感),tec = detective(侦探),fridge = refrigerator (冰箱)  混成法(blending)混成法就是把一个词与另一个词“混成一体”来构成合成词的方法。从形态结构看,混成法大致可 分成以下四类:
取第一个词的首部接第二个词的尾部
--motel (motor + hotel) 汽车旅馆   --Chunnel (channel + tunnel) 海峡隧道   --brunch (breakfast + lunch) 早午餐   --telecast (television + broadcast) 电视广播   --smog (smoke + fog) 烟雾   --bit (binary digit) 位元(二进制中一单位)
保持第一个词的原形,删去第二个词的首部
--newscast (news + broadcast) 新闻报道   --travelogue (travel + catalogue) 旅行见闻讲座   --lunarnaut (lunar + astronaut) 登月宇航员   --airtel (air + hotel) 机场宾馆   --faction (fact + fiction ) 纪实文学  --slimnastics (slim + gymnastics) 减肥体操
保持第二个词的原形删去第一个词的尾部
--paratroops (parachute +troops) 空降部队   --docudrama (document + drama) 记录片   --medicare (medical + care) 医疗照顾方案   --helipad (helicopter + pad) 直升飞机升降场   --psywarrior (psychological + warrior) 心理战专家   --telediagnosis (television + diagnosis) 远距侦探
删去第一个词和第二个词的尾部
--interpol (international police) 国际警察   --moped (motor pedal-cycle) 轻型脚踏摩托车   --comsat (communications + satellite) 通讯卫星   --sitcom (situation + comedy) 情景喜剧   --comint (communications + intelligence) 通讯情报   --sci-fi (science + fiction) 科幻小说   在现代英语中,很多混成词已经牢固确定,而且已成为新构词很有构词力的样板。例如:从 cheeseburger (夹干酪肉三明治)到beefburger(夹牛肉三明治),shrimpburger 夹虾肉三明治);从motel到botel (汽艇游客旅馆boat + hotel),aquatel (水上饭店 aquatic + hotel) ;从washeteria (自助洗衣店wash + cafeteria) 到 candyteria (自助糖果店),luncheteria (自助小吃馆)。  逆成法 (back formation)逆成法与下面一节中的缀合法恰好相反,缀合法借用此缀构成新词,而逆成法则去掉被误认的后缀构成新词。例如:televise由television删去-ion逆生而成。利用这种构词手段创造的新词叫做逆生词。逆生词多半属动词,形成逆成词的原形词最多的是名词和形容词。 名词-》动词
--pedlar à peddle (叫卖)   --swindler à swindle (诈骗)   --beggar à beg (乞讨)   --donation à donate (捐赠)   --editor à edit ()   --orator à orate (演说)   --burglar à burgle (盗窃)   --resurrection à resurrect (复活)   --aggression à aggress (侵略)   --caretaker à caretake (暂时看管)   --free-association à free associate (自由联想)   --automation à automate (使自动化)   --escalation à escalate (逐步升级)   --laser à lase (发射激光)   --helicopter à helecopt (用直升飞机运送)
形容词-》动词
--peevish à peeve (气恼)   --gloomy à gloom (变阴暗)   --cozy à coze (使感到舒适)   --lazy à laze (偷懒)   --greedy à greed (贪婪)   --gruesome à grue (因害怕发抖)  缀合法 (affixation)英语词缀分为前缀和后缀两种。一般来说,前缀只是改变词的意义,但不改变其词类。后缀不仅改变词的意义,而且使单词由一种词类转变为另一种词类。 a. 表示否定的前缀   in-,im-,il-,ir-表示“not”“the converse of”。例如:inefficient (无效率的),infrequent(不频繁的),improper(不合适的),impossible(不可能的),illiterate(无文化的),irregular(不规则的)   non-表示“not”“the lack of”“the opposite of”。例如:nonaggression(不侵犯),nonconductor (绝缘体),nonsense(废话),nonsmoker(不抽烟的人),nonfiction(非小说的散文文学),nonviolent(非暴力的),nonproductive(非生产的),nonexistent(不存在的),nonstop (直达的)un-表示“not”“the converse of”。例如:unpleasant(不愉快的),unemployed (无工作的),unconcerned(漠不关心的),unsuccessfully(不成功的),unhappily (不开心的),undo(复原),unsay(撤回),unload(从…卸下)   b. 表示倒序或否定的前缀   de-表示“reversing the action”。例如:decentralize(使分散),defrost(除霜),desegregate (取消种族隔离),de-escalate(降低)   dis-表示“reversing the action”“not”。例如:disappear(消失),discount(折价),disagreement (不一致),disadvantage(不利),disobey(不服从),disorder(杂乱),disloyalty(不义)   c. 表示轻蔑的前缀   mal-表示“badly”“bad”。例如:maltreat(虐待),malformed(畸形的),malfunction(故障),malnutrition(营养失调)   mis-表示“wrongly”“astray”。例如:mislead(误导),misbehavior(品行不端),mispronounce (发音错误),misunderstanding(误解),misdeed(错误行径),misprint(误印)   pseudo-表示“false”“imitation”。例如:pseudoclassicism (伪古典主义),pseudograph (伪造文件),pseudomorph (伪形),pseudonym(假名)   d. 表示程度或尺度的前缀   co-表示“joint(ly)”“on equal footing”。例如:co-education(男女合校制的教育),coheir (共同继承人),copilot(副驾驶员),cohabit(同居),cooperate(合作)   mini-表示“little”。例如:minibus(小型巴士),minicab(小型汽车),mini-bar(迷你酒吧)   over-表示“too (much)”。例如:overanxious(过度焦虑的),overpopulation(人口过剩),overcrowd(容纳过多的人),overwork(操劳过度),overcharge(索价过高)   sub-表示“under”“lower than”“further”。例如:subconscious(潜意识),subcommittee (小组委员会),substandard(不够标准),sublevel(预备级),subaverage(低于平均水平的) super-表示“more than”“very special”。例如:supernatural(超自然的),supermarket(超市),superman(超人),supersensitive(感光性极敏锐的)   e. 表示方位和态度的前缀   anti-表示“against”。例如:anti-war(反战的),anti-imperialist(反帝的),anti-missile (反导弹的),anti-music(非正统派音乐),anti-poet(非正统派诗人)   contra-表示“opposite”“contrasting”。例如:counteract(抵消),counterattack(反击),counter-revolution(反革命),counter-表示“in opposition to”“in return”“corresponding”。例如:counteract(阻止),countermeasure(反策略),countercharge(反控诉),counterculturist(反主流文化者),counterattack(反攻),counterpart(相当的人或物)   f. 表示时间和顺序的前缀   ex-表示“former”。例如:ex-president(前总统),ex-serviceman(退役军人),ex-husband (前夫)   fore-表示“before”“beforehand”。例如:forecast(预测),foregoing(先前的),foresight (先见之明),foretell(预测),forerunner(先行者),forefather(祖先) post-表示“after”。例如:post-war(战后),post-election(竞选后),postclassical (古典时期以后的),postliberation(解放后) pre-表示“before”。例如:pre-war(战前),pre-school(学前),pre-marital(婚前的) re-表示“again”。例如:recall(回忆),reassemble(重新召集),reconsideration(再考虑),rearrangement(再安排)   g. 表示数字的前缀   bi-表示“two”“having two”。例如:bimonthly(每二月一次的),bilateral(双边的),bilingual (双语的)   poly-,multi-表示“many”。例如:polyglot(通晓数国语言的人),polygon(多边形),polygamy (一夫妻制),multi-lateral(多边的),multiracial多种族的),multi-purpose(多目标的) semi-表示“half”“partly”。例如:semicircle(半圆),semiconductor(半导体),semiskilled (半熟练的) mono-,uni-表示“single”“having one”。例如:monoxide(一氧化物),monosyllable(单音节),monolingual(单语的) pent(a)-表示“five”。例如:pentagon(五角形),pentahedron(五面体),pentathlete (五项全能运动员),pentathlon(五项全能) dec(a)- 表示“ten”例如:decathlon(十项全能),decade(十年),decathlete(十项全能运动员),decagram(十克),decametre(十米)
注意:英语中的前缀in-,un-通常表示“不”或“…的相反”的含义,因此由其构成的派生词一般具有否定的意义。然而,有些由这两个前缀构成的派生词并非有否定的意义,而与词根同义或近义。著名学者周海中教授在《in-,un-不一定表示“否定”》一文中就举了若干个例子,如:coming/incoming(来到),habit/inhabit(居住于),loose/unloose(解开,释放),rip/unrip(撕开)等。这类派生词虽然不多,但值得注意,勿望词生义。 名词后缀
1)由名词派生名词的后缀:
-dom表示“domain”“realm”“condition”。例如:freedom(自由),kingdom(王国),martyrdom (殉教),boredom(无聊),officialdom(官僚作风)。-eer表示“skilled in”“engaged in”。例如:mountaineer(登山者),auctioneer(拍卖员),engineer (工程师),profiteer(投机者、奸商),pamphleteer(小册子作家),racketeer(勒索者)   -ful表示“the amount or number that will fill”。例如:mouthful(满嘴),armful(满怀),basketful (满篮),spoonful(满勺),handful(满手),packetful(满盒) -ship表示“status”“condition”。例如:fellowship(奖学金),relationship(关系),membership (会员的资格),authorship(作者的身份),leadership(领导权),dictatorship(专制)
2)由形容词派生名词的后缀
-ity是一个很常见的后缀用来从形容词词根构成抽象名词。例如:sanity(神智健全),falsity   (不诚实),rapidity(迅速),diversity(不同),banality(陈腐),respectability (可尊敬的人或物),actuality(现实),regularity(规律性) -ness可以相当自由地加到任何一类形容词上。例如:carelessness(粗心),happiness(幸福),usefulness(有用),kindness(善良),selfishness(自私),unexpectedness(意外)
3)由动词派生名词的后缀
-al表示“the action or result of”。例如:arrival(抵达),refusal(拒绝),removal(移动),survival (残存),signal(信号) -ant是施动者的主要形式。例如:inhabitant(居住者),contestant(竞争者),participant (参与者),lubricant(润滑油) -ee表示“one who is the object of the verb”。例如:absentee(缺席者),refugee(逃难者),employee(雇员),nominee(被提名者) -er/or构成施动者名词。例如:creator(创造者),survivor(幸存者),driver(司机),New Yorker (纽约人),singer(歌手),actor(演员),supervisor(管理员) -age表示“action of”“instance of”。例如:coverage(所包括的范围),drainage(排水法),shrinkage (缩水),leverage(杠杆作用) -tion/ation/ition表示“the process or state of”“the product of”。例如:protection(保护),completion (完成),examination(考试),consideration(考虑),organization(组织),starvation(饥 饿),recognition(承认),foundation(基础)   -ment表示“the result of”。例如:arrangement(安排),amazement(惊异),announcement (宣布),management管理),employment(雇佣),entertainment(娱乐)
动词后缀
英语中常见的动词后缀只有几个,而且只有-ize构词能力最强。  -ate主要与名词词根结合,例如:orchestrate(编管弦乐曲),laminate(制成薄片),hyphenate (以连字符号连接) -en与形容词结合,例如:deafen(使聋),sadden(使悲伤),tauten(拉紧),quicken(使快 速),ripen(使成熟),widen(使变宽),harden(使变硬),broaden(使变宽) -ify与形容词和名词结合,例如:simplify(使简单),amplify(扩大),codify(编纂),beautify (使美丽),identify(辨认),electrify(使通电) -ize自由地与形容词和名词结合,例如:modernize(使现代化),symbolize(用符号表现),civilize(使文明),commercialize(使商业化),centralize(集中),equalize(使相等),socialize (使社会化)
形容词后缀
1)由名词派生形容词的后缀   -ed表示“having”。例如:simple-minded(头脑简单的),blue-eyed(蓝眼睛的),odd-shaped (奇形怪状的),blonde-haired(金发的) -ful表示“full of”“providing”。例如:useful(有用的),meaningful(有意义的),careful(认真的),doubtful(怀疑的),successful(成功的),helpful(有助的) -ish表示“somewhat like”。例如:childish(幼稚的),foolish(愚蠢的),snobbish(势利眼的),Swedish(瑞典人),Turkish(土耳其人) -less表示“without”。例如:careless(粗心的),useless(无用的),meaningless(无意义的),harmless(无害的),homeless(无家的)   -like表示“like”。例如:childlike(孩子般的),monkeylike(猴子般的),statesmanlike (政治家般的) -ly表示“having the qualities of”。例如:friendly(友好的),motherly(慈母般的),brotherly (兄弟般的),cowardly(胆小的),daily(每天的),weekly(每周的)   2)由动词派生形容词的后缀   -able表示“of the kind that is subject to being V-ed”。例如:acceptable(能接受的),washable (能洗的),drinkable(能喝的),manageable(可管理的),inevitable(不可避免的),visible (可视的) -ive,例如:attractive(吸引人的),effective(有效的),possessive(拥有的),productive (多产的),explosive(爆炸的),expansive(可扩张的)
副词后缀
-ly可以非常广泛地加到一个形容词上,常常可释义为“in a … manner / respect 或“to…a degree”。例如:personally(亲自地),calmly(平静地),extremely(极端地),evidently(明显地),kindly(好心地),eagerly(急切地),sincerely(真诚地),simply(简单地) -wise可用于表示方式、尺度,例如:clockwise(顺时针方向的),crabwise(横斜的),crosswise(十字形地)。但是它用得最多的是表示“在…方面”,相当于“as far as…is concerned”。weatherwise(就天气而言),educationwise(就教育而言),taxwise(就税收而言),curriculumwise(就课程而言)。构成的新词在句中作状语,相当于so far as…is concerned.   例如:  Dollarwise,business is better than ever –but not so good profitwise. 从成交的美元数额来看,生意确是比过去兴隆了—但是从利润方面来看,情况不见得比过去好。  --“The trouble wasn’t all that serious,figurewise,” said Mr. Gyllenhammer. 吉伦哈默先生说:“从数字方面来看,问题没有那么严重。”   汪佳璎

PhD Candidate 和PhD的区别:

1、学习程度不同。PhD Candidate是博士研究生,还没有毕业的人。而PhD是完成学业已经被授予博士学位的人。

2、用法不同。PhD:n.哲学博士学位,是Doctor of Philosophy的缩写形式。表示授予完成某学科研究者的高级学位。例如:to be/have/do a PhD 是一位博士;有博士学位;攻读博士学位。也可以用于人名后,表示X博士,例如: R.D. Combes, PhD. R.D.库姆斯博士。

3、PhD Candidate:博士候选人;博士研究生。Candidate for sth 表示(竞选或求职的)候选人,申请人 。例如:

So?I’m?a?fourth?year?PHD?candidate?in?classical?studies?here?at?Princeton?University.?

我是进行古典研究的四年级博士生,就在普林斯顿大学就读。

candidate /applicant /aspirant /nominee近义词辨析:

1、candidate n. 候选人;申请人

〔辨析〕指竞选的候选人或某一职位的申请人。

〔例证〕Who will be the presidential candidate?谁将是总统候选人?

2、applicant n. 申请者,求职者

〔辨析〕通常指正式提交书面材料申请某一职位、高校入学资格等的人。

〔例证〕He is the best applicant for the job.他是这一职位的申请人中最优秀的一位。

3、spirant n. 有志者

〔辨析〕通常指有雄心壮志要取得成功或荣誉的人。

〔例证〕They’re aspirants to the title of world champion.他们是有志夺取世界冠军的人。

4、nominee n. 被提名者

〔辨析〕通常指某一职位、奖项等的提名候选人。

〔例证〕a presidential nominee总统候选人的被提名者

Donee 受赠者、Dedicatee 受奉献者、Devisee 接受遗赠者、Emcee 主持人、Nominee 被提名者、Refugee 避难者、Remittee 汇款领取人、Signee 签名者、Referee 裁判员。

1、Donee 受赠者

英?? ? 

n.?接受捐赠者;受赠者

例:The donee shall give truthful answers to the donor’s inquiries.

对于捐赠人的查询,受赠人应当如实答复。

例:On revocation under?this?Chapter,?the?donee?is obliged?to return the goods.?

依本章规定行使撤销权的,?受赠人负返还动产的义务。

2、Emcee 主持人

英?? ? 

n.?司仪;主持人

vi.?担任主持人

vt.?主持

例:I’m going to be emceeing a costume contest.

我将要主持一场时装比赛。

例:That first night I emceed I was absolutely terrified.

第一次担任司仪的那个晚上,我真是怕死了。

3、dedicatee?受奉献者

英??

n.?受奉献者

例:Hari, of?course, is?the?presiding?spirit?of?the book, and?naturally?the?dedicatee?

理所当然地成为了这本书的主导灵魂,也是这本书所要献给的那个人。

例:Whether the dedicatee could really manage these works was, I think, a matter of someindifference to him.?

至于这个献曲获得者是否真的能够演奏的好那个曲目,我认为,对于他来说其实是相当无所谓的。

4、remittee?汇款领取人

英??

n. 汇款领取人

例:May?I?ask?the name?of the?remittee’s bank??

我可以问一下收款人的银行是哪一家吗?

例:The?remittee?bank?shall?guarantee?cash?disbursement?for?settlement?vouchers?with a cash?seal.?

凡加盖“现金”字样的结算凭证,汇入银行必须保证支付现金。

5、Nominee 被提名者

英??

n. 被任命者;被提名的人;代名人

例:His nominee for vice president was elected only after a second ballot.

他的副总统候选人仅在第二轮投票后就被选中。

例:As?in,?You?got?your?nominee.?

作为在你有你的提名。


相关tag:nominee mine
本站部分资源来源于网络,如果侵犯了您的权益,请联系我们删除1354090129@qq.com

标签:is   例如   表示   in

本文来自网络,不代表94汽车车网立场,所有(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者。若您的权利被侵害,请联系 56325386@qq.com 删除。转载请注明出处:https://94che.com/qc/160508.html

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。

返回顶部