far gone 翻译
- far gone 翻译
- 最近流行凡尔赛什么意思
- CBA凡尔赛文学大赏,这具体是怎么一回事呢
if she’s that far gone= if she is gone that far
如果她做得太过分了。
没有背景所以不太明白整体是个什么情况。只需要翻译这一句还是很肯定的。
最近网上流行起了一种新的「文学」 —— 「凡尔赛文学」。
该词出自漫画《凡尔赛玫瑰》,内容主要是法兰西王国国王路易十六的妻子的上流贵族生活。
但是如果你以为这是什么复古贵族风,那可就大错特错了。
根据网友总结,当代「凡尔赛文学」有三大要素:
1、先抑后扬,明贬暗褒
2、自问自答
3、灵活运用第三人称
为了让大家更好的体会「凡尔赛文学」,举几个例子:
明贬暗褒典范
自问自答典范
还有最经典的例子:
老公给我买了一辆兰博基尼。
——可是颜色好丑哦,直男真的土。
谁看了不想拍手叫绝?
「凡尔赛」如果玩的适度,其实会给人一种特立独行、自在潇洒的感觉。
比如王菲那句著名的歌词:
一切都好,只缺烦恼。
为什么大家不反感这句歌词?因为王菲的演绎带给了大家一种与常人不同的人物形象,大家对她的这种「凡尔赛」就会比较信服。
我也想有这种烦恼
说直白一点,就是「有多大脚,穿多大鞋」,有那个资本,偶尔晒一晒也不是不可以。
真正让人反感的「凡尔赛」,其实是一种伪装出来的矫情。
很可能炫富的人内心满意的不得了,却非要无病呻吟一番;嘴上喊着「老公给我买的包颜色好土」,其实是希望大家回复「这个包好贵的,你老公真宠你」。
(当然理论上也可能是「老婆给我买的皮鞋款式好丑」,这里不应该把「凡尔赛」默认为只有女同胞才会做的事。)
大家看穿了这种心理活动之后,自然就会觉得反感了。这种叫什么?应该叫作:
得了便宜还卖乖。
真正的凡尔赛宫居民、最有资格说「凡尔赛文学」的应该就是法国皇后玛丽·安托瓦内特。
就是电影《绝代艳后》里的那个:
《绝代艳后》剧照
这位路易十六的王后最为人所知的有两件事,都和脑袋有关。
一个是极度奢靡,打扮华丽,特别是喜欢在头上做文章。
另一个广为人知的故事,也是她最终死在了断头台上。
现在让我们来想一想,如果你是这位玛丽王后,你会怎么进行凡尔赛花式炫富?
大概是这样吧:
您看我这个头部造型漂亮吧?
——有什么用,迟早要被断头台给砍了。
心理学话题的优秀知乎答主 @京师心理大学堂 表示,这种行为可以用一个合成词概括:Humblebrag,它有两部分:humble(谦虚)和 brag(吹嘘)。
「虚伪的谦虚」或者说「假装谦虚」,这就是「凡尔赛文学」的本质。
人们会在哪些方面「凡尔赛」?
来自北卡罗来纳大学的 Sezer 以及哈佛大学的 Gino 和 Norton 研究调查了人们在社交网站上发布的内容,发现大家主要会在以下几个方面假装谦虚:
1、财富:好烦啊,我真的无法决定是买法拉利还是兰博基尼。
2、外貌:我不明白为什么在我不化妆的时候,还是有那么多人想我搭讪?
3、能力:好无聊啊,别人要做一天的工作我不到半天就做完了,接下来该做什么呢。
为什么要「凡尔赛」?
人们会把谦虚作为一种寻求关注的手段,他们希望炫耀自己,同时又不希望引起别人的反感。假装谦虚恰恰可以使得他们显得不那么有攻击性,帮助他们赢得鼓励与赞美而非嫉妒或嘲讽。
「凡尔赛」真的能达到你想要的效果么?
简单点说,大家上学的时候一定都遇到过那种明明考的特别好,却还非要说自己根本没复习/没考好的人吧,你当时心里感觉如何?这大概是我们最早接触的「凡尔赛」了。
正如《傲慢与偏见》中 Mr. Darcy 说的那句话,「假装谦虚是再虚伪不过了的,它们往往是信口开河,有时只是拐弯抹角的自夸。」
假装谦虚实际上是一种低级而又令人厌恶的自我吹捧方式。毕竟大部分人都不喜欢粉饰过多的事物,不如多一分真诚,少几分套路。
“CBA凡尔赛文学大赏,是指通过朋友圈低调炫富文学大赏
最近,#凡尔赛文学#火上了热搜。
可能有的同学还不清楚这个“凡尔赛文学”到底是个啥,烤鸭君也特地去补习了一下:
“凡尔赛文学”简称凡学,取自欧洲最奢华的凡尔赛宫,出自描写法兰西王国国王路易十六妻子上流生活的漫画《凡尔赛玫瑰》。
△日漫《凡尔赛玫瑰》
现在,「凡尔赛文学」已被引申为人人皆可有的“贵族精神”,或者直接点,就是一种低调的自夸文体,通过反向及第三人的表述,不经意透露出自己优越的生活——“用最低调的话,炫最高调的耀”。
了解了“凡学”的来源,我们就可以尝试来模仿和学习它的精髓了。
在一段合格的凡尔赛体文学中,炫耀是不经意的,本意是苦恼的,他人是羡慕的。也有网友总结了「凡尔赛文学」的三大技巧:
1. 先抑后扬,明贬暗褒;
2. 自问自答;
3. 灵活运用第三人称视角。
从诗仙李白的“小时不识月,呼作白玉盘(白玉盘真的很贵……)”再到《武林外传》中的韩娟,凡尔赛文学的鼻祖也都是不同凡响。
在国外,也有可以与“凡尔赛文学”对标的一个单词:“humblebrag”。它可被翻译成是“谦虚的炫耀”,比如下面这名网友:
那么,当烤鸭和留学生以凡尔赛文学和凡尔赛终结者的形式出现,又会变成什么样呢?
凡尔赛 X 考雅思
凡尔赛文学:第一次考雅思,发挥太失常了,只考了8.5分,阅读满分,不过口语还是没考好,只考了8。作为一个没有语言天赋的人,复习了一个礼拜,何德何能考出这种成绩。
凡尔赛终结者:你上次不是说考了三次都5.5?我是不是记错了……
凡尔赛 X 申学校
凡尔赛文学:最近突发奇想要不要申请几个学校,就随便投了几个,牛剑、伦敦政经、UCL、爱丁堡……除了剑桥还是差一点,虽然牛津和其他几所的offer都拿到了,但心里还是不怎么舒服,毕竟梦校没能进,求安慰!
凡尔赛终结者:雅思考过了没?
凡尔赛 X 买机票
凡尔赛文学:出门也不一定要订first-class,这次回学校试了下坐商务舱,其实也还好,就是在私密性和服务品质上还是差了点。下次还是老老实实坐阿联酋航空,毕竟攒了十几万里程,还是有感情。不过到现在还没试过经济舱,下次可以体验一下。
不过……其实不管别人在朋友圈怎么凡学,烤鸭和留学生们都只能默默赶due忙final,毕竟——“闷声干大事”,变得越来越优秀才是我们的目标。
相关tag:humblebrag
本站部分资源来源于网络,如果侵犯了您的权益,请联系我们删除1354090129@qq.com